Progetta un sito come questo con WordPress.com
Crea il tuo sito

Poner e Meter: le differenze

Poner e meter possono creare alcune difficoltà a chi sta studiando spagnolo. Vediamo in che modo vengono usati per fare un po’ di chiarezza.

La differenza principale

Entrambi questi verbi si riferisco ad un significato molto simile: mettere. La differenza che intercorre tra i due però è netta: posizionarsi all’interno o meno.

Meter

Il verbo meter contiene al suo interno i significati di introdursi, entrare ed inserirsi in forma figurata e non solo.

Usando questo verbo dobbiamo sempre ricordare che stiamo facendo riferimento all’azione di mettere (nel senso di inserire) un oggetto in un altro o stiamo entrando (o facciamo entrare qualcun altro) all’interno di una situazione o discussione.

Qualche esempio con meter

  • ¿Has metido tus pantalones en la maleta?
    Hai messo i tuoi pantaloni nella valigia?
  • Le metió un pañuelo en el bolsillo.
    Gli mise un fazzoletto in tasca.
  • Metió mucho tiempo en una asociación cultural.
    Investì molto tempo in un’associazione di volontariato.
  • Su hijo se metió en una situación de la más peligrosa.
    Suo figlio si mise in una situazione molto pericolosa.

Poner

Poner è essenzialmente il contrario di meter.

Questo verbo racchiude in sé tutti quei significati che si riferiscono al non introdurre, non entrare e non inserirsi sia in forma figurata sia in forma concreata.

Usando questo verbo è bene ricordare che stiamo facendo riferimento principalmente ad un’azione con un’accezione che può avere il valore di aggiungere, applicare, collocare o installare, oltre a tutti i loro sinonimi.

Qualche esempio con poner

  • Me pongo la corbata.
    Mi metto la cravatta.
  • Puso la libreta en el escritorio y se fue al parque.
    Mise l’agenda sulla scrivania e se ne andò al parco.
  • No sé dónde poner el espejo en mi cuarto.
    No so dove mettere lo specchio nella mia camera.
  • Me ha aconsejado que ponga un anuncio en el periódico local para vender mi apartamento.
    Mi ha consigliato di mettere un annuncio sul giornale locale per vendere il mio appartamento.
  • Hay que poner la tele para saber lo que pasó.
    Devi accendere il televisore per sapere cosa sia successo.

Pubblicità

Pubblicato da Davide Frezzato

Io, Davide. Credo fermamente nell'essere chi si vuole veramente essere, facendo qualsiasi cosa tranne il niente. In ogni modo... sono io che decido. *** Me, Davide. I do believe in being whoever you want to be, doing anything but nothing. By the way... I'm the ruler.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: