Traduzioni

Tradurre non è un atto meccanico che trasforma le parole di un testo da una lingua all’altra, nella maggior parte dei casi questa pratica può anche essere pericolosa per la propria immagine e professionalità.

Attraverso una traduzione professionale si può comunicare il proprio valore e il messaggio in tutte le sue sfumature e accezioni.

Servizio personalizzato

Creiamo un database personalizzato per ciascun cliente, grazie al quale possiamo garantire il rispetto dello stile e la correttezza della terminologia preferita, uniformando lessico ed espressioni nei diversi testi nel corso del tempo. Il lessico del database viene creato sulle esigenze concrete del cliente.

Controllo accurato e sicuro della qualità

Ciascuna traduzione viene sottoposta ad un controllo incrociato per garantire la correttezza grammaticale e lessicale del testo. In questo modo ogni testo licenziato gode di una doppia garanzia di qualità.

Affidabilità e rispetto tempistiche

Rispettare le tempistiche è vitale per noi. Grazie alla personalizzazione del database riusciamo a garantire una maggior velocità di esecuzione senza indebolire la qualità del valore. Ampliando il proprio database si potrà velocizzare sempre più il processo di traduzione.


Gli scrittori creano la letteratura nazionale, mentre i traduttori rendono universale la letteratura.

JOSÉ SARAMAGO


Richiedi un preventivo

Crea il tuo sito web con WordPress.com
Crea il tuo sito